španělsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Αγαπητέ Ιωάννη,
Querido Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Mamá / Papá:
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Querido tío José:
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Γεια σου Γιαννάκη,
Hola Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Έλα Γιαννάκη,
Hola Juan:
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Γιαννάκη,
Juan:
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Αγάπη μου,
Querido:
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Αγάπη μου,
Mi amor:
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Amado Juan:
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Gracias por su / tu carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Escribo para decirle / decirte que...
Používá se pro důležité zprávy
Έχεις σχέδια για...;
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Me complace anunciar que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Siento informarte que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
X te envía muchos cariños.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Saluda a X de mi parte.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Espero saber de ti pronto.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
γράψε μου σύντομα.
Escríbeme pronto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Γράψε μου όταν...
Escríbeme cuando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Escríbeme cuando tengas más información.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Να σε καλά.
Cuídate / Cuídense
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Σε αγαπώ.
Te amo,
Používá se při psaní svému partnerovi
Τις καλύτερες ευχές μου,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Αγάπη,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Με τις καλύτερες ευχές,
Mis mejores deseos,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Με αγάπη,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Με όλη μου την αγάπη,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Πολλή αγάπη,
Con amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou