portugalsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Drogi Janie,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hej Janku,
Oi Vítor,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Janku,
Vítor,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Dziękuję za Twój list.
Obrigado por sua carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Používá se pro důležité zprávy
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Kocham Cię.
Eu te amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam,
Tudo de bom,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Buziaki,
Com todo meu amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou