italsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Drogi Janie,
Caro Luca,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Cari mamma e papà,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Drogi Wujku,
Caro zio Flavio,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Cześć Michale,
Ciao Matteo,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hej Janku,
Ciao Matty!
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Janku,
Luca,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Mój Drogi/Moja Droga,
Tesoro,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Amore,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Najdroższy/Najdroższa,
Amore mio,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Dziękuję za Twój list.
Grazie per avermi scritto.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Che bello sentirti!
Používá se při odpovídání na korespondenci
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Piszę, by przekazać Ci...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Používá se pro důležité zprávy
Czy masz już plany na...?
Hai già dei piani per...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Sono felice di annunciarti che...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ucieszyłem się słysząc, że...
Sono davvero felice di sapere che...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Z przykrością piszę, że...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi dispiace sapere che...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
Pozdrowienia od...
...ti manda i suoi saluti.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdrów ode mnie...
Salutami...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Czekam na Twoją odpowiedź.
Spero di avere presto tue notizie.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz szybko.
Rispondimi presto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz, gdy...
Rispondimi non appena...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Trzymaj się ciepło.
Stammi bene.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Kocham Cię.
Ti amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
Pozdrawiam serdecznie,
I migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Pozdrawiam ciepło,
Con i migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Serdecznie pozdrawiam,
Cari saluti
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam,
Tante belle cose
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Buziaki,
Con tanto amore
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam serdecznie,
Tanti cari saluti
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Mnóstwo buziaków,
Con affetto,
Neformální, používá se při psaní s rodinou