portugalsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Beste Jan
Querido Vítor,
Querida Maria,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Beste mama / papa
Querida Mãe,
Querido Pai,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Beste oom Jeroen
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hallo Jan
Olá Vítor,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hoi Jan
Oi Vítor,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Jan
Vítor,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Lieve ...
Meu querido,
Minha querida,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Liefste ...
Meu amado,
Minha amada,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Lieve Jan
Amado Vítor,
Amada Maria,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Hartelijk dank voor jouw brief.
Obrigado por sua carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Používá se pro důležité zprávy
Heb je al plannen voor ...?
Você já fez planos para ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ik was erg blij om te horen dat ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Helaas moet ik je melden dat ...
Lamento informá-lo que ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Het spijt me te moeten horen dat ...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... doet jou de groeten.
...manda lembranças.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Doe ... de groeten namens mij.
Diga olá para ... por mim.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ik hoop snel van jou te horen.
Espero ter notícias suas em breve.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schrijf me snel terug.
Escreva novamente em breve.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schrijf me snel terug wanneer ...
Escreva de volta quando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Het ga je goed.
Cuide-se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ik hou van je.
Eu te amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
Hartelijke groeten,
Abraços,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Met hartelijke groeten,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Groeten,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Groeten,
Tudo de bom,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Liefs,
Com todo meu amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Liefs,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Liefs,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou