německy | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Beste Jan
Lieber Johannes,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Beste mama / papa
Liebe(r) Mama / Papa,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Beste oom Jeroen
Lieber Onkel Hieronymus,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hallo Jan
Hallo Johannes,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hoi Jan
Hey Johannes,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Jan
Johannes,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Lieve ...
Mein(e) Liebe(r),
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Liefste ...
Mein(e) Liebste(r),
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Lieve Jan
Liebster Johannes,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Hartelijk dank voor jouw brief.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Používá se pro důležité zprávy
Heb je al plannen voor ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ik was erg blij om te horen dat ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Helaas moet ik je melden dat ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Het spijt me te moeten horen dat ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... doet jou de groeten.
... grüßt herzlich.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Doe ... de groeten namens mij.
Bitte grüße... von mir.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ik hoop snel van jou te horen.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schrijf me snel terug.
Schreib mir bitte bald zurück.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schrijf me snel terug wanneer ...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Het ga je goed.
Mach's gut.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ik hou van je.
Ich liebe Dich.
Používá se při psaní svému partnerovi
Hartelijke groeten,
Herzliche Grüße
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Met hartelijke groeten,
Mit besten Grüßen
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Groeten,
Beste Grüße
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Groeten,
Alles Gute
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Liefs,
Alles Liebe
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Liefs,
Alles Liebe
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Liefs,
Alles Liebe
Neformální, používá se při psaní s rodinou