švédsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Lieber Johannes,
Hej John,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Liebe(r) Mama / Papa,
Hej mamma/pappa,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Lieber Onkel Hieronymus,
Hej farbror/morbror Jerome,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hallo Johannes,
Hejsan John,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hey Johannes,
Halloj John,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Johannes,
John,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Mein(e) Liebe(r),
Min kära,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mein(e) Liebste(r),
Min älskling,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Liebster Johannes,
Min käre John,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Vielen Dank für Deinen Brief.
Tack för ditt brev.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Jag skriver för att berätta att ...
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
Har ni några planer för ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Det glädjer mig att höra att ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
... hälsar.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
Hälsa ... från mig.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
Skriv tillbaka snart.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skriv gärna tillbaka när ...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Meddela mig då du vet något mer.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
Sköt om dig.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
Jag älskar dig.
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
Varma hälsningar,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
Hjärtliga hälsningar,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
Hjärtligaste hälsningar,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
Jag önskar dig allt gott,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Många kramar,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Kramar,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
Puss och kram,
Neformální, používá se při psaní s rodinou