portugalsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Lieber Johannes,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Liebe(r) Mama / Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hallo Johannes,
Olá Vítor,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hey Johannes,
Oi Vítor,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Johannes,
Vítor,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Mein(e) Liebe(r),
Meu querido,
Minha querida,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mein(e) Liebste(r),
Meu amado,
Minha amada,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Liebster Johannes,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Vielen Dank für Deinen Brief.
Obrigado por sua carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
Você já fez planos para ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Lamento informá-lo que ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
...manda lembranças.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
Diga olá para ... por mim.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
Escreva novamente em breve.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escreva de volta quando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
Cuide-se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
Eu te amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
Abraços,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
Tudo de bom,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Com todo meu amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou