korejsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Lieber Johannes,
소연이에게
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Liebe(r) Mama / Papa,
부모님께,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Lieber Onkel Hieronymus,
삼촌께
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hallo Johannes,
안녕 현주야!
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hey Johannes,
야 미영아,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Johannes,
미영,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Mein(e) Liebe(r),
내 사랑에게,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mein(e) Liebste(r),
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Liebster Johannes,
사랑하는 현정씨
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Vielen Dank für Deinen Brief.
편지 주셔서 감사합니다.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
...관련 계획이 있나요?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
...도 안부를 물으십니다.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
...께도 안부 전해 주십시오.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
빨리 답장 주세요.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
... 이면 답장을 주세요.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
건강히 지내세요.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
사랑합니다.
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
그리운 마음 담아 ... 가.
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
그리운 마음 담아 ... 드림
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
감사하며, ... 드림
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
... 드림 (보냄)
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
사랑을 보내며, ... 드림
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
사랑과 함께 보냅니다.
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
사랑하는 마음으로,
Neformální, používá se při psaní s rodinou