italsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Lieber Johannes,
Caro Luca,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Liebe(r) Mama / Papa,
Cari mamma e papà,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Lieber Onkel Hieronymus,
Caro zio Flavio,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hallo Johannes,
Ciao Matteo,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hey Johannes,
Ciao Matty!
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Johannes,
Luca,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Mein(e) Liebe(r),
Tesoro,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mein(e) Liebste(r),
Amore,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Liebster Johannes,
Amore mio,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Vielen Dank für Deinen Brief.
Grazie per avermi scritto.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Che bello sentirti!
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
Hai già dei piani per...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Sono felice di annunciarti che...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Sono davvero felice di sapere che...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi dispiace sapere che...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
...ti manda i suoi saluti.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
Salutami...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Spero di avere presto tue notizie.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
Rispondimi presto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Rispondimi non appena...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
Stammi bene.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
Ti amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
I migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
Con i migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
Cari saluti
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
Tante belle cose
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Con tanto amore
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Tanti cari saluti
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
Con affetto,
Neformální, používá se při psaní s rodinou