dánsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Lieber Johannes,
Kære John,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Liebe(r) Mama / Papa,
Kære Mor / Far,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Lieber Onkel Hieronymus,
Kære Onkel Jerome,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hallo Johannes,
Hej John,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hey Johannes,
Hej John,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Johannes,
John,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Mein(e) Liebe(r),
Kære,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mein(e) Liebste(r),
Kæreste,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Liebster Johannes,
Kæreste John,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Vielen Dank für Deinen Brief.
Tak for dit brev,
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Det var godt at høre fra dig igen.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
Har du lavet nogle planer den...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Jeg var henrykt at høre om...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Jeg var så ked af at høre at...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
... siger hej.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
Sig hej til... for mig.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
Skriv tilbage snart.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skriv endelig tilbage når...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
Have det godt.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
Jeg elsker dig.
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
De bedste ønsker,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
Med de bedste ønsker,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
Venligste hilsner,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
Alt det bedste,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Kærligst,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Masser af kærlighed,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
Meget kærlighed,
Neformální, používá se při psaní s rodinou