vietnamsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Kedves John!
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Kedves Anya / Apa!
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Kedves Jerome Nagybácsi!
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Szia John!
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Szia John!
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
John!
Tùng à,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Kedvesem / Drágám!
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Kedvesem / Drágám!
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Drága John!
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Köszönöm a leveledet.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Jó volt megint hallani felőled.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Azért írok, hogy elmondjam ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
Van már valami programod...?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Örömmel jelentem be, hogy ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Örömmel hallottam, hogy ...
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... is üdvözletét küldi.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Üdvözöld...-t helyettem is.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Várom a válaszodat.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Írj hamar.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Írj, amint ....
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Írj, ha többet megtudsz.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Vigyázz magadra.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Szeretlek
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
Legjobbakat!
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Üdvözlettel,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Legjobbakat!
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Szeretettel,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Szeretettel, / Sok puszi,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Szeretettel, / Sok puszi,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou