španělsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Kedves John!
Querido Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Kedves Anya / Apa!
Mamá / Papá:
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Kedves Jerome Nagybácsi!
Querido tío José:
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Szia John!
Hola Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Szia John!
Hola Juan:
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
John!
Juan:
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Kedvesem / Drágám!
Querido:
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Kedvesem / Drágám!
Mi amor:
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Drága John!
Amado Juan:
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Köszönöm a leveledet.
Gracias por su / tu carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Jó volt megint hallani felőled.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Azért írok, hogy elmondjam ...
Escribo para decirle / decirte que...
Používá se pro důležité zprávy
Van már valami programod...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Örömmel jelentem be, hogy ...
Me complace anunciar que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Örömmel hallottam, hogy ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Siento informarte que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... is üdvözletét küldi.
X te envía muchos cariños.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Üdvözöld...-t helyettem is.
Saluda a X de mi parte.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Várom a válaszodat.
Espero saber de ti pronto.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Írj hamar.
Escríbeme pronto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Írj, amint ....
Escríbeme cuando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Írj, ha többet megtudsz.
Escríbeme cuando tengas más información.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Vigyázz magadra.
Cuídate / Cuídense
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Szeretlek
Te amo,
Používá se při psaní svému partnerovi
Legjobbakat!
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Üdvözlettel,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Legjobbakat!
Mis mejores deseos,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Szeretettel, / Sok puszi,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Szeretettel, / Sok puszi,
Con amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou