korejsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

佐藤君へ
소연이에게
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
お母さんへ/お父さんへ
부모님께,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
太郎おじさんへ
삼촌께
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
佐藤君へ
안녕 현주야!
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
太郎くんへ
야 미영아,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
太郎くんへ
미영,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
太郎へ
내 사랑에게,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
太郎へ
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
太郎へ
사랑하는 현정씨
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
お手紙ありがとう。
편지 주셔서 감사합니다.
Používá se při odpovídání na korespondenci
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Používá se při odpovídání na korespondenci
長い間連絡してなくてごめんね。
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
しばらく連絡を取ってなかったね。
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

・・・・をお知らせします。
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Používá se pro důležité zprávy
・・・・に何か予定はありますか?
...관련 계획이 있나요?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
・・・・を報告します。
...을 알려주게 되어 기뻐.
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
・・・・ということを聞いてうれしいです。
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
残念だけど・・・・をお知らせます。
...를 알려주게 되어 유감이야.
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
・・・・を聞いて私も悲しいです。
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
・・・・がよろしく言っていました。
...도 안부를 물으십니다.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
・・・・によろしく言っておいてね。
...께도 안부 전해 주십시오.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
お返事を待っています。
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
はやく返事を書いてね。
빨리 답장 주세요.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
・・・・の時は連絡してください。
... 이면 답장을 주세요.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
なにか報告があったらまた教えてください。
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
元気でね
건강히 지내세요.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
好きだよ
사랑합니다.
Používá se při psaní svému partnerovi
じゃあね
그리운 마음 담아 ... 가.
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
じゃあね
그리운 마음 담아 ... 드림
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
またね
감사하며, ... 드림
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
... 드림 (보냄)
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
사랑을 보내며, ... 드림
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
사랑과 함께 보냅니다.
Neformální, používá se při psaní s rodinou
体に気をつけてね
사랑하는 마음으로,
Neformální, používá se při psaní s rodinou