hindsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

佐藤君へ
प्रिय विजय
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
お母さんへ/お父さんへ
प्रिय माता पिता,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
太郎おじさんへ
आदर्णीय चाचा जी,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
佐藤君へ
प्रिय रेखा,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
太郎くんへ
प्यारे सुनील,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
太郎くんへ
विशाल,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
太郎へ
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
太郎へ
मेरे प्यारे...,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
太郎へ
मेरे प्रियतम,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
お手紙ありがとう。
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Používá se při odpovídání na korespondenci
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Používá se při odpovídání na korespondenci
長い間連絡してなくてごめんね。
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
しばらく連絡を取ってなかったね。
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

・・・・をお知らせします。
मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Používá se pro důležité zprávy
・・・・に何か予定はありますか?
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
・・・・を報告します。
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
・・・・ということを聞いてうれしいです。
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
残念だけど・・・・をお知らせます。
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
・・・・を聞いて私も悲しいです。
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
・・・・がよろしく言っていました。
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
・・・・によろしく言っておいてね。
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
お返事を待っています。
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
はやく返事を書いてね。
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
・・・・の時は連絡してください。
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
なにか報告があったらまた教えてください。
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
元気でね
अपना खयाल रखना.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
好きだよ
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Používá se při psaní svému partnerovi
じゃあね
शुभकामनाएं,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
じゃあね
शुभकामनाएं,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
またね
आपका अपना/आपकी अपनी,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
ढेर सारा प्यार,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
बहुत सारा प्यार,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
体に気をつけてね
बहुत सारा प्यार,
Neformální, používá se při psaní s rodinou