arabsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

佐藤君へ
عزيزي فادي،
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
お母さんへ/お父さんへ
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
太郎おじさんへ
خالي \ عمي العزيز شادي،
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
佐藤君へ
أهلا يا فادي،
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
太郎くんへ
يا فادي،
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
太郎くんへ
فادي،
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
太郎へ
عزيزي،
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
太郎へ
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
太郎へ
حبيبي فادي،
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
お手紙ありがとう。
شكرا لرسالتك.
Používá se při odpovídání na korespondenci
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Používá se při odpovídání na korespondenci
長い間連絡してなくてごめんね。
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
しばらく連絡を取ってなかったね。
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

・・・・をお知らせします。
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Používá se pro důležité zprávy
・・・・に何か予定はありますか?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
・・・・を報告します。
يسرّني أن أعلن أنّ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
・・・・ということを聞いてうれしいです。
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
残念だけど・・・・をお知らせます。
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
・・・・を聞いて私も悲しいです。
لقد أحزنني سماع...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
・・・・がよろしく言っていました。
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
・・・・によろしく言っておいてね。
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
お返事を待っています。
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
はやく返事を書いてね。
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
・・・・の時は連絡してください。
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
なにか報告があったらまた教えてください。
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
元気でね
اعتن \ اعتني بنفسك.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
好きだよ
أحبك.
Používá se při psaní svému partnerovi
じゃあね
أجمل الأمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
じゃあね
مع أجمل الأمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
またね
أطيب التحيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
مع أجمل التمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
مع كل عبارات الحب،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
محبتي،
Neformální, používá se při psaní s rodinou
体に気をつけてね
كل الحب،
Neformální, používá se při psaní s rodinou