rusky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Caro Luca,
Дорогой Иван,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Cari mamma e papà,
Дорогая мама/папа
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Caro zio Flavio,
Дорогой дядя Петя,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Ciao Matteo,
Привет, Иван,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Ciao Matty!
Здорово, Иван,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Luca,
Иван,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Tesoro,
Любимый (ая),
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Amore,
Дорогой мой...
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Amore mio,
Милый Иван,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Grazie per avermi scritto.
Спасибо за письмо.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Che bello sentirti!
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Мы так давно не общались
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Používá se pro důležité zprávy
Hai già dei piani per...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Sono felice di annunciarti che...
С удовольствием сообщаю, что...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Sono davvero felice di sapere che...
Я был рад услышать, что...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mi dispiace molto doverti dire che...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mi dispiace sapere che...
Я так сожалею о...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...ti manda i suoi saluti.
... тоже шлет привет.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Salutami...
Передай ... привет от меня.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Spero di avere presto tue notizie.
Надеюсь на скорый ответ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Rispondimi presto.
Ответь как можно скорее
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Rispondimi non appena...
Напиши, если/когда...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Stammi bene.
Береги себя.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ti amo.
Я тебя люблю.
Používá se při psaní svému partnerovi
I migliori auguri
С наилучшими пожеланиями
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Con i migliori auguri
С наилучшими пожеланиями,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Cari saluti
С уважением..
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tante belle cose
Всего наилучшего,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Con tanto amore
С любовью,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tanti cari saluti
Я вас люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Con affetto,
Люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou