polsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Caro Luca,
Drogi Janie,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Cari mamma e papà,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Caro zio Flavio,
Drogi Wujku,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Ciao Matteo,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Ciao Matty!
Hej Janku,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Luca,
Janku,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Tesoro,
Mój Drogi/Moja Droga,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Amore,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Amore mio,
Najdroższy/Najdroższa,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Grazie per avermi scritto.
Dziękuję za Twój list.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Che bello sentirti!
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Piszę, by przekazać Ci...
Používá se pro důležité zprávy
Hai già dei piani per...?
Czy masz już plany na...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Sono felice di annunciarti che...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Sono davvero felice di sapere che...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mi dispiace molto doverti dire che...
Z przykrością piszę, że...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mi dispiace sapere che...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...ti manda i suoi saluti.
Pozdrowienia od...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Salutami...
Pozdrów ode mnie...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Spero di avere presto tue notizie.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Rispondimi presto.
Odpisz szybko.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Rispondimi non appena...
Odpisz, gdy...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Stammi bene.
Trzymaj się ciepło.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ti amo.
Kocham Cię.
Používá se při psaní svému partnerovi
I migliori auguri
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Con i migliori auguri
Pozdrawiam ciepło,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Cari saluti
Serdecznie pozdrawiam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tante belle cose
Ściskam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Con tanto amore
Buziaki,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tanti cari saluti
Ściskam serdecznie,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Con affetto,
Mnóstwo buziaków,
Neformální, používá se při psaní s rodinou