arabsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Caro Luca,
عزيزي فادي،
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Cari mamma e papà,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Caro zio Flavio,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Ciao Matteo,
أهلا يا فادي،
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Ciao Matty!
يا فادي،
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Luca,
فادي،
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Tesoro,
عزيزي،
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Amore,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Amore mio,
حبيبي فادي،
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Grazie per avermi scritto.
شكرا لرسالتك.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Che bello sentirti!
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Používá se pro důležité zprávy
Hai già dei piani per...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Sono felice di annunciarti che...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Sono davvero felice di sapere che...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mi dispiace molto doverti dire che...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mi dispiace sapere che...
لقد أحزنني سماع...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...ti manda i suoi saluti.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Salutami...
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Spero di avere presto tue notizie.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Rispondimi presto.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Rispondimi non appena...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Scrivimi non appena sai qualcosa.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Stammi bene.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ti amo.
أحبك.
Používá se při psaní svému partnerovi
I migliori auguri
أجمل الأمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Con i migliori auguri
مع أجمل الأمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Cari saluti
أطيب التحيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tante belle cose
مع أجمل التمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Con tanto amore
مع كل عبارات الحب،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tanti cari saluti
محبتي،
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Con affetto,
كل الحب،
Neformální, používá se při psaní s rodinou