španělsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

प्रिय विजय
Querido Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
प्रिय माता पिता,
Mamá / Papá:
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
आदर्णीय चाचा जी,
Querido tío José:
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
प्रिय रेखा,
Hola Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
प्यारे सुनील,
Hola Juan:
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
विशाल,
Juan:
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Querido:
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
मेरे प्यारे...,
Mi amor:
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
मेरे प्रियतम,
Amado Juan:
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Gracias por su / tu carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Používá se při odpovídání na korespondenci
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Escribo para decirle / decirte que...
Používá se pro důležité zprávy
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Me complace anunciar que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Siento informarte que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Lamenté mucho cuando escuché que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
X te envía muchos cariños.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Saluda a X de mi parte.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Espero saber de ti pronto.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Escríbeme pronto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Escríbeme cuando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Escríbeme cuando tengas más información.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
अपना खयाल रखना.
Cuídate / Cuídense
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Te amo,
Používá se při psaní svému partnerovi
शुभकामनाएं,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
शुभकामनाएं,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
आपका अपना/आपकी अपनी,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Mis mejores deseos,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ढेर सारा प्यार,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
बहुत सारा प्यार,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
बहुत सारा प्यार,
Con amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou