rusky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

प्रिय विजय
Дорогой Иван,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
प्रिय माता पिता,
Дорогая мама/папа
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
आदर्णीय चाचा जी,
Дорогой дядя Петя,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
प्रिय रेखा,
Привет, Иван,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
प्यारे सुनील,
Здорово, Иван,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
विशाल,
Иван,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Любимый (ая),
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
मेरे प्यारे...,
Дорогой мой...
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
मेरे प्रियतम,
Милый Иван,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Спасибо за письмо.
Používá se při odpovídání na korespondenci
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Používá se při odpovídání na korespondenci
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Извини, что так долго не писал(а)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Мы так давно не общались
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Používá se pro důležité zprávy
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
С удовольствием сообщаю, что...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Я был рад услышать, что...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Я так сожалею о...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
... тоже шлет привет.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Передай ... привет от меня.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Надеюсь на скорый ответ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Ответь как можно скорее
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Напиши, если/когда...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
अपना खयाल रखना.
Береги себя.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Я тебя люблю.
Používá se při psaní svému partnerovi
शुभकामनाएं,
С наилучшими пожеланиями
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
शुभकामनाएं,
С наилучшими пожеланиями,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
आपका अपना/आपकी अपनी,
С уважением..
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Всего наилучшего,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ढेर सारा प्यार,
С любовью,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
बहुत सारा प्यार,
Я вас люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
बहुत सारा प्यार,
Люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou