vietnamsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Hyvä John,
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hei äiti / isä
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Hei setä Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hei John,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Heippa John,
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
John,
Tùng à,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Rakkaani,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Rakkaani,
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Rakas John,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Kiitos kirjeestäsi.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
Onko sinulla suunnitelmia...
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ilahduin kuullessani, että...
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
On ikävää kertoa, että...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Olin pahoillani kuullessani, että...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... lähettää terveisiä.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Sano ... terveisiä minulta.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Kirjoita taas pian.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Kirjoita takaisin heti, kun...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Pärjäilkää.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Rakastan sinua.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
Terveisin,
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Parhain terveisin,
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Parhain terveisin,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Kaikkea hyvää,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Rakkaudella,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Rakkain terveisin,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Rakkaudella,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou