arabsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Estimata John,
عزيزي فادي،
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Estimata paĉjo/panjo,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Estimata Onklo Jerome,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Saluton John,
أهلا يا فادي،
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Saluton John,
يا فادي،
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
John,
فادي،
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Mia kara,
عزيزي،
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mia kara,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Estimata John,
حبيبي فادي،
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Dankon pro via letero.
شكرا لرسالتك.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Estis bona denove aŭdi de vi.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Mi skribas por informi vin, ke...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Používá se pro důležité zprávy
Ĉu vi havas planojn por...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dankon pro sendii / inviti / diri...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Mi ĝojis aŭdi, ke...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mi bedaŭras informi vin, ke...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mi bedaŭras aŭdi tion...
لقد أحزنني سماع...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...sendas lian/ŝian amon.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Diru saluton al... por mi.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Reskribu baldaŭ.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skribu reen kiam...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Atentu.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Mi amas vin.
أحبك.
Používá se při psaní svému partnerovi
Ĉion bonan,
أجمل الأمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Ĉion bonan,
مع أجمل الأمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉion bonan,
أطيب التحيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉion bonan,
مع أجمل التمنيات،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉiu mia amo,
مع كل عبارات الحب،
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Multe da amo,
محبتي،
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Multa amo,
كل الحب،
Neformální, používá se při psaní s rodinou