německy | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Kære John,
Lieber Johannes,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Kære Mor / Far,
Liebe(r) Mama / Papa,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Kære Onkel Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hej John,
Hallo Johannes,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hej John,
Hey Johannes,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
John,
Johannes,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Kære,
Mein(e) Liebe(r),
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Kæreste,
Mein(e) Liebste(r),
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Kæreste John,
Liebster Johannes,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Tak for dit brev,
Vielen Dank für Deinen Brief.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Det var godt at høre fra dig igen.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Používá se pro důležité zprávy
Har du lavet nogle planer den...?
Hast Du schon Pläne für...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Jeg er henrykt over at meddele at...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Jeg var henrykt at høre om...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Jeg var så ked af at høre at...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... siger hej.
... grüßt herzlich.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Sig hej til... for mig.
Bitte grüße... von mir.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skriv tilbage snart.
Schreib mir bitte bald zurück.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skriv endelig tilbage når...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Send mig nyheder, når du ved mere.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Have det godt.
Mach's gut.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Jeg elsker dig.
Ich liebe Dich.
Používá se při psaní svému partnerovi
De bedste ønsker,
Herzliche Grüße
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Med de bedste ønsker,
Mit besten Grüßen
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Venligste hilsner,
Beste Grüße
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alt det bedste,
Alles Gute
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Kærligst,
Alles Liebe
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Masser af kærlighed,
Alles Liebe
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Meget kærlighed,
Alles Liebe
Neformální, používá se při psaní s rodinou