španělsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Milý Johne,
Querido Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Milá maminko, Milý tatínku,
Mamá / Papá:
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Milý strýčku Jerome,
Querido tío José:
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Ahoj Johne,
Hola Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Čau Johne,
Hola Juan:
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Johne,
Juan:
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Můj milý/Moje milá,
Querido:
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mi amor:
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Nejdražší Johne,
Amado Juan:
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Děkuji za Tvůj dopis.
Gracias por su / tu carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escribo para decirle / decirte que...
Používá se pro důležité zprávy
Už máš nějaké plány na... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Me complace anunciar que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Siento informarte que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Je mi moc líto, že...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... posílá pozdrav!
X te envía muchos cariños.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdravuj ode mě... .
Saluda a X de mi parte.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Těším se na tvojí odpověď.
Espero saber de ti pronto.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš brzy.
Escríbeme pronto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš mi prosím, až...
Escríbeme cuando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Escríbeme cuando tengas más información.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Opatruj se.
Cuídate / Cuídense
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Miluji tě.
Te amo,
Používá se při psaní svému partnerovi
S přáním všeho nejlepšího,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mějte se moc hezky,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Nejsrdečnější pozdravy,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jen to nejlepší,
Mis mejores deseos,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
S láskou,
Con amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou