portugalsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Milý Johne,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Milá maminko, Milý tatínku,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Milý strýčku Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Ahoj Johne,
Olá Vítor,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Čau Johne,
Oi Vítor,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Johne,
Vítor,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Můj milý/Moje milá,
Meu querido,
Minha querida,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Meu amado,
Minha amada,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Nejdražší Johne,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Děkuji za Tvůj dopis.
Obrigado por sua carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Používá se pro důležité zprávy
Už máš nějaké plány na... ?
Você já fez planos para ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Lamento informá-lo que ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Je mi moc líto, že...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... posílá pozdrav!
...manda lembranças.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdravuj ode mě... .
Diga olá para ... por mim.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Těším se na tvojí odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš brzy.
Escreva novamente em breve.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš mi prosím, až...
Escreva de volta quando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Opatruj se.
Cuide-se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Miluji tě.
Eu te amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
S přáním všeho nejlepšího,
Abraços,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mějte se moc hezky,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Nejsrdečnější pozdravy,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jen to nejlepší,
Tudo de bom,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
Com todo meu amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
S láskou,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou