italsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Milý Johne,
Caro Luca,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Milá maminko, Milý tatínku,
Cari mamma e papà,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Milý strýčku Jerome,
Caro zio Flavio,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Ahoj Johne,
Ciao Matteo,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Čau Johne,
Ciao Matty!
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Johne,
Luca,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Můj milý/Moje milá,
Tesoro,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Amore,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Nejdražší Johne,
Amore mio,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Děkuji za Tvůj dopis.
Grazie per avermi scritto.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Che bello sentirti!
Používá se při odpovídání na korespondenci
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Používá se pro důležité zprávy
Už máš nějaké plány na... ?
Hai già dei piani per...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Sono felice di annunciarti che...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Sono davvero felice di sapere che...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Je mi moc líto, že...
Mi dispiace sapere che...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... posílá pozdrav!
...ti manda i suoi saluti.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdravuj ode mě... .
Salutami...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Těším se na tvojí odpověď.
Spero di avere presto tue notizie.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš brzy.
Rispondimi presto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš mi prosím, až...
Rispondimi non appena...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Opatruj se.
Stammi bene.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Miluji tě.
Ti amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
S přáním všeho nejlepšího,
I migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mějte se moc hezky,
Con i migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Nejsrdečnější pozdravy,
Cari saluti
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jen to nejlepší,
Tante belle cose
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
Con tanto amore
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
Tanti cari saluti
Neformální, používá se při psaní s rodinou
S láskou,
Con affetto,
Neformální, používá se při psaní s rodinou