španělsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

عزيزي فادي،
Querido Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Mamá / Papá:
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
خالي \ عمي العزيز شادي،
Querido tío José:
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
أهلا يا فادي،
Hola Juan:
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
يا فادي،
Hola Juan:
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
فادي،
Juan:
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
عزيزي،
Querido:
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Mi amor:
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
حبيبي فادي،
Amado Juan:
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
شكرا لرسالتك.
Gracias por su / tu carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Používá se při odpovídání na korespondenci
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Escribo para decirle / decirte que...
Používá se pro důležité zprávy
هل لديك أية برامج لـ...؟
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
يسرّني أن أعلن أنّ...
Me complace anunciar que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Siento informarte que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
لقد أحزنني سماع...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
مع أسمى عبارات الحبّ من...
X te envía muchos cariños.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Saluda a X de mi parte.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Espero saber de ti pronto.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Escríbeme pronto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Escríbeme cuando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Escríbeme cuando tengas más información.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اعتن \ اعتني بنفسك.
Cuídate / Cuídense
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
أحبك.
Te amo,
Používá se při psaní svému partnerovi
أجمل الأمنيات،
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
مع أجمل الأمنيات،
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
أطيب التحيات،
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع أجمل التمنيات،
Mis mejores deseos,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع كل عبارات الحب،
Con todo mi amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
محبتي،
Con todo mi amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
كل الحب،
Con amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou