rusky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

عزيزي فادي،
Дорогой Иван,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Дорогая мама/папа
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
خالي \ عمي العزيز شادي،
Дорогой дядя Петя,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
أهلا يا فادي،
Привет, Иван,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
يا فادي،
Здорово, Иван,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
فادي،
Иван,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
عزيزي،
Любимый (ая),
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Дорогой мой...
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
حبيبي فادي،
Милый Иван,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
شكرا لرسالتك.
Спасибо за письмо.
Používá se při odpovídání na korespondenci
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Používá se při odpovídání na korespondenci
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Извини, что так долго не писал(а)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Мы так давно не общались
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Používá se pro důležité zprávy
هل لديك أية برامج لـ...؟
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
يسرّني أن أعلن أنّ...
С удовольствием сообщаю, что...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Я был рад услышать, что...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
لقد أحزنني سماع...
Я так сожалею о...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... тоже шлет привет.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Передай ... привет от меня.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Надеюсь на скорый ответ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Ответь как можно скорее
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Напиши, если/когда...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اعتن \ اعتني بنفسك.
Береги себя.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
أحبك.
Я тебя люблю.
Používá se při psaní svému partnerovi
أجمل الأمنيات،
С наилучшими пожеланиями
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
مع أجمل الأمنيات،
С наилучшими пожеланиями,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
أطيب التحيات،
С уважением..
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع أجمل التمنيات،
Всего наилучшего,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع كل عبارات الحب،
С любовью,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
محبتي،
Я вас люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
كل الحب،
Люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou