německy | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

عزيزي فادي،
Lieber Johannes,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Liebe(r) Mama / Papa,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
خالي \ عمي العزيز شادي،
Lieber Onkel Hieronymus,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
أهلا يا فادي،
Hallo Johannes,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
يا فادي،
Hey Johannes,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
فادي،
Johannes,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
عزيزي،
Mein(e) Liebe(r),
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Mein(e) Liebste(r),
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
حبيبي فادي،
Liebster Johannes,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
شكرا لرسالتك.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Používá se při odpovídání na korespondenci
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Používá se při odpovídání na korespondenci
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Používá se pro důležité zprávy
هل لديك أية برامج لـ...؟
Hast Du schon Pläne für...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
يسرّني أن أعلن أنّ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
لقد أحزنني سماع...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... grüßt herzlich.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Bitte grüße... von mir.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Schreib mir bitte bald zurück.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اعتن \ اعتني بنفسك.
Mach's gut.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
أحبك.
Ich liebe Dich.
Používá se při psaní svému partnerovi
أجمل الأمنيات،
Herzliche Grüße
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
مع أجمل الأمنيات،
Mit besten Grüßen
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
أطيب التحيات،
Beste Grüße
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع أجمل التمنيات،
Alles Gute
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع كل عبارات الحب،
Alles Liebe
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
محبتي،
Alles Liebe
Neformální, používá se při psaní s rodinou
كل الحب،
Alles Liebe
Neformální, používá se při psaní s rodinou