japonsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

عزيزي فادي،
佐藤君へ
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
お母さんへ/お父さんへ
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
خالي \ عمي العزيز شادي،
太郎おじさんへ
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
أهلا يا فادي،
佐藤君へ
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
يا فادي،
太郎くんへ
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
فادي،
太郎くんへ
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
عزيزي،
太郎へ
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
太郎へ
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
حبيبي فادي،
太郎へ
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
شكرا لرسالتك.
お手紙ありがとう。
Používá se při odpovídání na korespondenci
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Používá se při odpovídání na korespondenci
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
長い間連絡してなくてごめんね。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
・・・・をお知らせします。
Používá se pro důležité zprávy
هل لديك أية برامج لـ...؟
・・・・に何か予定はありますか?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
يسرّني أن أعلن أنّ...
・・・・を報告します。
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
لقد سُرِرْتُ بسماع...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
لقد أحزنني سماع...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
مع أسمى عبارات الحبّ من...
・・・・がよろしく言っていました。
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
・・・・によろしく言っておいてね。
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
お返事を待っています。
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
はやく返事を書いてね。
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
・・・・の時は連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
なにか報告があったらまた教えてください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اعتن \ اعتني بنفسك.
元気でね
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
أحبك.
好きだよ
Používá se při psaní svému partnerovi
أجمل الأمنيات،
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
مع أجمل الأمنيات،
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
أطيب التحيات،
またね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع أجمل التمنيات،
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع كل عبارات الحب،
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
محبتي،
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou
كل الحب،
体に気をつけてね
Neformální, používá se při psaní s rodinou