italsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

عزيزي فادي،
Caro Luca,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Cari mamma e papà,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
خالي \ عمي العزيز شادي،
Caro zio Flavio,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
أهلا يا فادي،
Ciao Matteo,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
يا فادي،
Ciao Matty!
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
فادي،
Luca,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
عزيزي،
Tesoro,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Amore,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
حبيبي فادي،
Amore mio,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
شكرا لرسالتك.
Grazie per avermi scritto.
Používá se při odpovídání na korespondenci
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Che bello sentirti!
Používá se při odpovídání na korespondenci
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Používá se pro důležité zprávy
هل لديك أية برامج لـ...؟
Hai già dei piani per...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
يسرّني أن أعلن أنّ...
Sono felice di annunciarti che...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Sono davvero felice di sapere che...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
لقد أحزنني سماع...
Mi dispiace sapere che...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
مع أسمى عبارات الحبّ من...
...ti manda i suoi saluti.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Salutami...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Spero di avere presto tue notizie.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Rispondimi presto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Rispondimi non appena...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اعتن \ اعتني بنفسك.
Stammi bene.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
أحبك.
Ti amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
أجمل الأمنيات،
I migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
مع أجمل الأمنيات،
Con i migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
أطيب التحيات،
Cari saluti
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع أجمل التمنيات،
Tante belle cose
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع كل عبارات الحب،
Con tanto amore
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
محبتي،
Tanti cari saluti
Neformální, používá se při psaní s rodinou
كل الحب،
Con affetto,
Neformální, používá se při psaní s rodinou