francouzsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

عزيزي فادي،
Cher Benjamin,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Chère Maman / Cher Papa,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
خالي \ عمي العزيز شادي،
Cher Oncle Jeremy,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
أهلا يا فادي،
Salut Sylvain,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
يا فادي،
Coucou Daniel,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
فادي،
Victor,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
عزيزي،
Mon chéri / Ma chérie,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
حبيبي فادي،
Mon très cher Christophe,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
شكرا لرسالتك.
Merci pour votre lettre.
Používá se při odpovídání na korespondenci
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Používá se při odpovídání na korespondenci
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Je t'écris pour te dire que...
Používá se pro důležité zprávy
هل لديك أية برامج لـ...؟
As-tu prévu quelque chose pour...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
يسرّني أن أعلن أنّ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
لقد سُرِرْتُ بسماع...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
J'ai le regret de vous informer que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
لقد أحزنني سماع...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
مع أسمى عبارات الحبّ من...
...envoie ses salutations.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Dis bonjour à... de ma part.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Écris-moi vite.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Écris-moi quand...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اعتن \ اعتني بنفسك.
Prends soin de toi.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
أحبك.
Je t'aime.
Používá se při psaní svému partnerovi
أجمل الأمنيات،
Tous mes vœux,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
مع أجمل الأمنيات،
Amitiés,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
أطيب التحيات،
Amicalement,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع أجمل التمنيات،
Bien à vous/toi,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
مع كل عبارات الحب،
Tendrement,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
محبتي،
Bises,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
كل الحب،
Bisous,
Neformální, používá se při psaní s rodinou