vietnamsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Dear John,
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Dear Mum / Dad,
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Dear Uncle Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hello John,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hey John,
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
John,
Tùng à,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
My Dear,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
My Dearest,
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Dearest John,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Thank you for your letter.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
It was good to hear from you again.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
I am very sorry I haven't written for so long.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
It's such a long time since we had any contact.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

I am writing to tell you that…
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
Have you made any plans for…?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
I am delighted to announce that…
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
I was delighted to hear that…
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
I am sorry to inform you that…
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
I was so sorry to hear that…
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
…sends his / her love.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Say hello to…for me.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
I look forward to hearing from you soon.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Write back soon.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Do write back when…
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Send me news, when you know anything more.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Take care.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
I love you.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
Best wishes,
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
With best wishes,
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Kindest regards,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
All the best,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
All my love,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Lots of love,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Much love,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou