maďarsky | Fráze - Cestování | Ubytování

Ubytování - Hledání

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Hol találom a _____?
Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... kiadó szoba?
Druh ubytování
...โรงแรม? (...rong-ram?)
...hostel?
Druh ubytování
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... egy hotel?
Druh ubytování
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
....bed and breakfast?
Druh ubytování
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
...kemping?
Druh ubytování
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Milyenek az árak itt?
Dotazování ohledně ceny

Ubytování - Rezervace

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Van szabad szobájuk?
Dotaz, jestli dané zařízení má volné pokoje
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Mennyibe kerül egy ___ fős szoba?
Dotaz na cenu pokoje
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Szeretnék foglalni _____.
Rezervování konkrétního pokoje
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
...kétszemélyes/kétágyas szobát
Pokoj pro 2 lidi s jednou postelí
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
...egyszemélyes szoba
Pokoj pro jednu osobu
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
...egy ______ személyes szobát.
Pokoj pro X lidí
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
...egy nemdohányzó szobát.
Pokoj pro nekuřáky
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Szeretnék szobát foglalni ____-val/vel.
Zeptání se na pokoj s dalším vybavením
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
...franciaágy.
postel pro dva
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
...külön ágy.
jednolůžka
...ระเบียง (...ra-biang)
...erkély.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
...szoba fürdőszobával.
Pokoj obsahuje vlastní koupelnu
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
....kilátás az óceánra.
Pokoj má výhled na moře
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... pótágy.
Používá se k zeptání na přistýlku do hotelového pokoje
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Szeretnék szobát foglalni ____napra/hétre.
Zarezervování pokoje na konkrétní dobu
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Van speciális szobájuk mozgássétülteknek?
Zeptání se na speciální pokoj pro postižené
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Allergiás vagyok a _____[por/prémes állatokra]. Van erre speciális szobájuk?
Zeptání se ohledně speciálního pokoje kvůli alergiím
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Megnézhetném a szobát először?
Slouží k zeptání, zda můžete nejdříve vidět daný pokoj před rezervováním
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
A reggeli benne van az árban?
Zeptání se, zda cena obsahuje snídani
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Törölköző/Ágynemű benne van az árban?
Slouží k zeptání se, zda cena obsahuje ručníky a ložní prádlo
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Állatok megengedettek a szobában?
Používá se k zeptání, zda jsou domácí zvířata v daném zařízení povolena.
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Van parkolójuk?
Dotazování, kde můžete zaparkovat auto
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Van értékmegérzőjük/széfjük?
Dotazování, kde můžu uschovat cennosti.

Ubytování - Během pobytu

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Hol találom a ___-as szobát?
Zeptání se na směr k určitému pokoji
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
A kulcsot kérném a ___-as szobához.
Vyžádání klíč od svého pokoje
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Keresett valaki?
Dotaz, zda mě někdo během mé nepřítomnosti nesháněl
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Hol iratkozhatok fel a kirándulásra?
Zeptání se na to, kde si můžu zaregistrovat na exkurzi
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Hol telefonálhatok?
Dotaz, kde se nachází telefonní budka/veřejnosti dostupný telefon
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Hánykor van a reggeli?
Dotazovaní, v jakých časech se servíruje snídaně
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Kérem holnap ébresszenek fel ___-kor.
Požadování telefonátu, který vás probudí v danou dobu
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Hívna nekem egy taxit kérem?
Žádost o taxi
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Használhatom az internetet?
Dotaz ohledně internetového připojení
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Tudna ajánlani egy jó éttermet a közelben?
Ptaní se na doporučení ohledně restaurací
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Kitakarítanák a szobámat?
Žádost ohledně uklizení pokoje
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Nem szeretném, ha most kitakarítanák a szobámat.
Žádost o uklizení pokoje později
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Tudna hozni egy másik takarót/párnát/törölközőt?
Dotaz na další položky
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Kimosatná ezt, kérem?
Žádost ohledně vyprání tvého konkrétního kusu oblečení
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Ki szeretnék jelentkezni.
Informování, že odhlašujete z hotelu a chcete zaplatit účet
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Nagyon élveztük az itt eltöltött időt.
Pochlebování hotelu během odhlašování

Ubytování - Stížnosti

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Szeretnék egy másik szobát.
Žádost o jiný pokoj
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Nem működik a fűtés.
Informování ohledně nefungujícího topení
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Nem működik a légkondicionáló.
Informování ohledně nefungující klimatizace.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Nagyon hangos a szoba.
Informování ohledně hlasitých zvuků
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Rossz szaga van a szobának.
Informování ohledně nějakého pachu.
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Nemdohányzó szobát kértem.
Stížnost
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Én egy szobát kilátással kértem.
Stížnost
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Nem működik a kulcsom.
Informování, že váš klíč nepasuje
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Az ablakot nem lehet kinyitni.
Informování, že to okno se nedá otevřít
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
A szoba nem volt kitakarítva.
Informování personálu, že pokoj je stále špinavý
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Van egy egér/patkány/bogár a szobában.
Stížnost
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Nincs meleg víz.
Stížnost
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Nem ébresztettek fel.
Stížnost
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
A számla túl nagy /túl van számlázva.
Stížnost
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Túl hangos a szomszédom.
Stížnost