thajsky | Fráze - Cestování | Ubytování

Ubytování - Hledání

Waar kan ik ___ vinden?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování
... een kamer te huur?
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
Druh ubytování
... een hostel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Druh ubytování
... een hotel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Druh ubytování
... een bed-and-breakfast?
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
Druh ubytování
... een camping?
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
Druh ubytování
Hoe zijn de prijzen daar?
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Dotazování ohledně ceny

Ubytování - Rezervace

Heeft u kamers beschikbaar?
คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Dotaz, jestli dané zařízení má volné pokoje
Hoeveel kost een kamer voor ___ mensen?
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Dotaz na cenu pokoje
Ik wil graag ___ boeken.
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Rezervování konkrétního pokoje
... een tweepersoonskamer.
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
Pokoj pro 2 lidi s jednou postelí
... een eenpersoonskamer.
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
Pokoj pro jednu osobu
... een kamer voor ___ personen.
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
Pokoj pro X lidí
... een niet-roken kamer.
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
Pokoj pro nekuřáky
Ik wil graag een kamer boeken met ___.
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Zeptání se na pokoj s dalším vybavením
... een lits-jumeaux (twee aparte bedden).
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
postel pro dva
... aparte bedden.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
jednolůžka
... een balkon.
...ระเบียง (...ra-biang)
... een eigen badkamer.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
Pokoj obsahuje vlastní koupelnu
... zeezicht.
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
Pokoj má výhled na moře
... een extra bed.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
Používá se k zeptání na přistýlku do hotelového pokoje
Ik wil graag een kamer boeken voor ___ nacht(en)/we(e)k(en).
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Zarezervování pokoje na konkrétní dobu
Heeft u speciale kamers voor gehandicapten?
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Zeptání se na speciální pokoj pro postižené
Ik ben allergisch voor ____ [stof/dierenhaar]. Heeft u toevallig speciale kamers beschikbaar?
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Zeptání se ohledně speciálního pokoje kvůli alergiím
Kan ik de kamer bekijken?
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Slouží k zeptání, zda můžete nejdříve vidět daný pokoj před rezervováním
Is ontbijt inbegrepen?
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Zeptání se, zda cena obsahuje snídani
Zijn handdoeken/Is beddengoed inbegrepen?
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Slouží k zeptání se, zda cena obsahuje ručníky a ložní prádlo
Zijn huisdieren toegestaan?
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Používá se k zeptání, zda jsou domácí zvířata v daném zařízení povolena.
Heeft u een parkeergarage/parkeerplaats?
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Dotazování, kde můžete zaparkovat auto
Heeft u kluisjes?
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Dotazování, kde můžu uschovat cennosti.

Ubytování - Během pobytu

Waar kan ik kamer nummer ___ vinden?
ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Zeptání se na směr k určitému pokoji
De sleutel voor kamer nummer ___ graag!
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Vyžádání klíč od svého pokoje
Heeft er iemand naar me gevraagd?
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Dotaz, zda mě někdo během mé nepřítomnosti nesháněl
Waar kan ik me voor de excursie opgeven?
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Zeptání se na to, kde si můžu zaregistrovat na exkurzi
Waar kan ik bellen?
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Dotaz, kde se nachází telefonní budka/veřejnosti dostupný telefon
Wanneer vindt het ontbijt plaats?
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Dotazovaní, v jakých časech se servíruje snídaně
Wek me morgen alstublieft om ___.
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Požadování telefonátu, který vás probudí v danou dobu
Kunt u een taxi bellen alstublieft?
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Žádost o taxi
Kan ik hier het internet gebruiken?
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Dotaz ohledně internetového připojení
Kunt u me een goed restaurant in de buurt aanraden?
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Ptaní se na doporučení ohledně restaurací
Kunt u mijn kamer alstublieft laten schoonmaken?
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Žádost ohledně uklizení pokoje
Ik hoef de kamer niet nu schoongemaakt te hebben.
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Žádost o uklizení pokoje později
Kunt u me alstublieft nog een deken/kussen/handdoek brengen?
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Dotaz na další položky
Kunt u dit alstublieft naar de wasserette brengen om te wassen?
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Žádost ohledně vyprání tvého konkrétního kusu oblečení
Ik wil graag uitchecken.
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Informování, že odhlašujete z hotelu a chcete zaplatit účet
We hebben het hier erg naar onze zin gehad.
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Pochlebování hotelu během odhlašování

Ubytování - Stížnosti

Ik wil graag een andere kamer.
ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Žádost o jiný pokoj
De verwarming werkt niet.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Informování ohledně nefungujícího topení
De airco werkt niet.
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Informování ohledně nefungující klimatizace.
De kamer heeft veel geluidsoverlast.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Informování ohledně hlasitých zvuků
De kamer ruikt vies.
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Informování ohledně nějakého pachu.
Ik heb om een tweepersoonskamer gevraagd.
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Stížnost
Ik heb om een kamer met uitzicht gevraagd.
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Stížnost
Mijn sleutel werkt niet.
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Informování, že váš klíč nepasuje
Het raam opent niet.
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Informování, že to okno se nedá otevřít
Het raam is niet schoongemaakt.
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Informování personálu, že pokoj je stále špinavý
Er zitten muizen/ratten/insecten in de kamer.
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Stížnost
Er is geen warm water.
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Stížnost
Ik heb mijn wake-up call niet gekregen.
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Stížnost
De rekening is te hoog.
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Stížnost
Mijn buurman is te luidruchtig.
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Stížnost