thajsky | Fráze - Cestování | Ubytování

Ubytování - Hledání

Hvor kan jeg finde ___?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování
... et værelse som man kan leje?
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
Druh ubytování
... et vandrehjem?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Druh ubytování
... et hotel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Druh ubytování
... en overnatning med morgenmad?
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
Druh ubytování
... en camping plads?
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
Druh ubytování
Hvordan er priserne der?
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Dotazování ohledně ceny

Ubytování - Rezervace

Har I nogle ledige værelser?
คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Dotaz, jestli dané zařízení má volné pokoje
Hvor meget koster et værelse til ___ mennesker?
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Dotaz na cenu pokoje
Jeg vil gerne booke ___.
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Rezervování konkrétního pokoje
... et dobbeltværelse.
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
Pokoj pro 2 lidi s jednou postelí
... et enkeltværelse.
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
Pokoj pro jednu osobu
... et værelse til ___ mennesker.
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
Pokoj pro X lidí
... et ikke ryger værelse.
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
Pokoj pro nekuřáky
Jeg vil gerne booke et værelse med ___.
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Zeptání se na pokoj s dalším vybavením
... en dobbeltseng.
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
postel pro dva
... seperate senge.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
jednolůžka
... en balkon.
...ระเบียง (...ra-biang)
... et tilstødende badeværelse.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
Pokoj obsahuje vlastní koupelnu
... havudsigt.
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
Pokoj má výhled na moře
... en ekstra seng.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
Používá se k zeptání na přistýlku do hotelového pokoje
Jeg vil gerne booke et rum i ___ nat/nætter/uge/uger.
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Zarezervování pokoje na konkrétní dobu
har I nogle specielle værelser til handicappede mennesker?
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Zeptání se na speciální pokoj pro postižené
Jeg er allergisk over for ____ [støv/pelsdyr]. Har I nogle specielle ledige værelser?
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Zeptání se ohledně speciálního pokoje kvůli alergiím
Må jeg se værelset først?
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Slouží k zeptání, zda můžete nejdříve vidět daný pokoj před rezervováním
Er morgenmad inkluderet?
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Zeptání se, zda cena obsahuje snídani
Er håndklæder/sengetøj inkluderet?
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Slouží k zeptání se, zda cena obsahuje ručníky a ložní prádlo
Er dyr tilladt?
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Používá se k zeptání, zda jsou domácí zvířata v daném zařízení povolena.
Har I en garage/parkeringsplads?
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Dotazování, kde můžete zaparkovat auto
Har I et pengeskab?
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Dotazování, kde můžu uschovat cennosti.

Ubytování - Během pobytu

Hvor kan finde værelse nummer ___?
ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Zeptání se na směr k určitému pokoji
Nøglen til værelset ___, tak!
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Vyžádání klíč od svého pokoje
Er der nogen som har spurgt efter mig?
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Dotaz, zda mě někdo během mé nepřítomnosti nesháněl
Hvor kan melde mig til udflugten henne?
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Zeptání se na to, kde si můžu zaregistrovat na exkurzi
Hvor kan jeg ringe fra?
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Dotaz, kde se nachází telefonní budka/veřejnosti dostupný telefon
Hvornår bliver morgenmaden serveret?
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Dotazovaní, v jakých časech se servíruje snídaně
Væk mig venligst i morgen klokken ___.
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Požadování telefonátu, který vás probudí v danou dobu
Kan du venligst ringe efter en taxa?
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Žádost o taxi
Kan jeg bruge internettet her?
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Dotaz ohledně internetového připojení
Kan du anbefale en god restaurant tæt på?
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Ptaní se na doporučení ohledně restaurací
Kan du venligst gøre mit værelse rent?
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Žádost ohledně uklizení pokoje
Jeg ønsker ikke at få værelset gjort rent lige nu.
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Žádost o uklizení pokoje později
Kan du venligst tage et andet tæppe/pude/håndklæde med?
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Dotaz na další položky
Kan du venligst tage dette med til vaskerummet for at få det vasket?
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Žádost ohledně vyprání tvého konkrétního kusu oblečení
Jeg vil gerne tjekke ud, tak.
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Informování, že odhlašujete z hotelu a chcete zaplatit účet
Vi har virkelig nydt vores ophold her.
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Pochlebování hotelu během odhlašování

Ubytování - Stížnosti

Jeg vil gerne have et andet værelse.
ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Žádost o jiný pokoj
Varmen virker ikke.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Informování ohledně nefungujícího topení
Air conditionen virker ikke.
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Informování ohledně nefungující klimatizace.
Værelset er meget larmende.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Informování ohledně hlasitých zvuků
Værelset lugter dårligt.
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Informování ohledně nějakého pachu.
Jeg anmodede om et ikke ryger værelse.
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Stížnost
Jeg anmodede om et værelse med en udsigt.
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Stížnost
Min nøgle virker ikke.
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Informování, že váš klíč nepasuje
Vinduet kan ikke åbnes.
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Informování, že to okno se nedá otevřít
Værelset er ikke blevet gjort rent.
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Informování personálu, že pokoj je stále špinavý
Der er mus / rotter / insekter på værelset.
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Stížnost
Der er ikke noget varmt vand.
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Stížnost
Jeg modtog ikke min telefonvækning.
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Stížnost
Regningen er over prisen.
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Stížnost
Min nabo er for larmende.
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Stížnost