portugalsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Você pode me ajudar, por favor?
Pro zeptání se na pomoc
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Você fala inglês?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Você fala _[idioma]_?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Eu não falo_[idioma]_.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Tôi không hiểu.
Eu não compreendo.
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Xin chào!
Olá!
Standardní pozdravení
Chào bạn!
Oi!
Neformální pozdravení
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bom dia!
Pozdravení používané ráno
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Boa tarde/Boa noite!
Pozdravení používané večer
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Boa noite!
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Bạn có khỏe không?
Como você está?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Tôi khỏe, còn bạn?
Bem, obrigada/obrigado.
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Como você se chama?
Pro zeptání na jméno další osoby
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Meu nome é ___.
Jak říci, jak se jmenuji
Bạn đến từ đâu?
De onde você é?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Tôi đến từ ___.
Eu sou do ___.
Odpověď na to, odkud jsi
Bạn bao nhiêu tuổi?
Quantos anos você tem?
Otázka ohledně věku
Tôi ___ tuổi.
Eu tenho___anos.
Odpověď na otázku o tvém věku
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Sim
Pozitivní odpověď
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Não
Negativní odpověď
Làm ơn
Por favor
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Của bạn đây / Đây
Aqui está!
Používá se při dávání něco někomu
Cảm ơn (bạn).
Obrigada/obrigado.
Poděkování
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Muito obrigada/obrigado.
Vřelé poděkování
Không có gì (đâu).
De nada.
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Tôi xin lỗi.
Desculpa.
Omluva za něco
(Làm ơn) cho hỏi.
Com licença.
Pro upoutání něčí pozornosti
Không sao (đâu).
Tudo bem.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Không có gì.
Sem problemas.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Coi chừng! / Cẩn thận!
Cuidado!
Upozornění někoho na nebezpečí
Tôi đói.
Estou com fome.
Používá se pro vyjádření hladu
Tôi khát (nước).
Estou com sede.
Používá se pro vyjádření žízně.
Tôi mệt.
Estou cansado.
Používá se pro vyjádření únavy
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Estou doente.
Používá se, když se necítíte dobře
Tôi không biết.
Eu não sei.
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Rất vui được gặp bạn.
Prazer em conhecê-lo/la.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Tạm biệt / Chào bạn!
Tchau!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Eu gostaria de fazer uma reclamação.
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Quem é o responsável aqui?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Thật không thể chấp nhận được!
Isso é totalmente inaceitável!
Silně vyjádření nespokojenosti
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Eu quero meu dinheiro de volta!
Otázka ohledně vrácení peněz
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Estamos esperando há mais de uma hora.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Đồ ăn như dở hơi!
Esta comida está horrível!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Đồ uống như dở hơi!
Esta bebida esta horrível!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Chỗ này / Quán này như cứt!
Esse lugar é uma pocilga!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Isso é uma lata velha!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Dịch vụ dở ẹc!
Esse serviço é uma porcaria!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Giá gì mà cắt cổ!
Isso é um roubo!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Vớ vẩn!
Isso é mentira!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Đồ ngu!
Você é um idiota!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Você não sabe porcaria alguma!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Biến đi! / Cút đi!
Cai fora!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Vamos resolver isso lá fora!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik