japonsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
助けていただけますか?
Pro zeptání se na pomoc
Bạn có nói được tiếng Anh không?
英語を話せますか?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
_を話せますか?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
_を私は話せません
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Tôi không hiểu.
分かりません
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Xin chào!
こんにちは
Standardní pozdravení
Chào bạn!
やぁ!
Neformální pozdravení
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
おはようございます!
Pozdravení používané ráno
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
こんばんは!
Pozdravení používané večer
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
おやすみなさい!
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Bạn có khỏe không?
お元気ですか?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Tôi khỏe, còn bạn?
元気です
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
お名前はなんですか?
Pro zeptání na jméno další osoby
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
私の名前は_です
Jak říci, jak se jmenuji
Bạn đến từ đâu?
どこから来ましたか?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Tôi đến từ ___.
_から来ました
Odpověď na to, odkud jsi
Bạn bao nhiêu tuổi?
おいくつですか?
Otázka ohledně věku
Tôi ___ tuổi.
_歳です
Odpověď na otázku o tvém věku
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
はい
Pozitivní odpověď
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
いいえ
Negativní odpověď
Làm ơn
お願いします
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Của bạn đây / Đây
はい、どうぞ!
Používá se při dávání něco někomu
Cảm ơn (bạn).
ありがとうございます
Poděkování
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
どうもありがとうございます
Vřelé poděkování
Không có gì (đâu).
どういたしまして
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Tôi xin lỗi.
ごめんなさい
Omluva za něco
(Làm ơn) cho hỏi.
すみません
Pro upoutání něčí pozornosti
Không sao (đâu).
大丈夫です
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Không có gì.
問題ないです
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Coi chừng! / Cẩn thận!
気をつけて!
Upozornění někoho na nebezpečí
Tôi đói.
お腹がすきました
Používá se pro vyjádření hladu
Tôi khát (nước).
喉が渇きました
Používá se pro vyjádření žízně.
Tôi mệt.
疲れました
Používá se pro vyjádření únavy
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
風邪を引きました
Používá se, když se necítíte dobře
Tôi không biết.
分かりません
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Rất vui được gặp bạn.
あなたに会えてよかったです
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Tạm biệt / Chào bạn!
さようなら!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
クレームを言いたいと思います
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
責任者はどなたですか?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Thật không thể chấp nhận được!
これは非常に受け入れ難いことだ!
Silně vyjádření nespokojenosti
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
お金を返してくれ!
Otázka ohledně vrácení peněz
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
1時間以上私たちは待っています
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Đồ ăn như dở hơi!
この食べ物はとてもまずい!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Đồ uống như dở hơi!
この飲み物は小便の味がする!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Chỗ này / Quán này như cứt!
この場所は糞だ!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
この車は倒壊寸前だ!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Dịch vụ dở ẹc!
このサービスは最低だ!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Giá gì mà cắt cổ!
これは完全なぼったくりだ!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Vớ vẩn!
これはでたらめだ!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Đồ ngu!
お前は馬鹿な奴だ!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
お前は何も知らない!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Biến đi! / Cút đi!
うせろ!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
外でケリつけようぜ!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik