finsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Voisitko auttaa minua?
Pro zeptání se na pomoc
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Puhutko englantia?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Puhutteko _[kieltä]_?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
En puhu _[kieltä]_.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Tôi không hiểu.
En ymmärrä
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Xin chào!
Hei!
Standardní pozdravení
Chào bạn!
Moi!
Neformální pozdravení
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Hyvää huomenta!
Pozdravení používané ráno
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Hyvää iltaa!
Pozdravení používané večer
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Hyvää yötä!
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Bạn có khỏe không?
Mitä kuuluu?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Tôi khỏe, còn bạn?
Hyvää, kiitos kysymästä.
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Mikä nimesi on?
Pro zeptání na jméno další osoby
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Nimeni on ___.
Jak říci, jak se jmenuji
Bạn đến từ đâu?
Mistä olet kotoisin?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Tôi đến từ ___.
Olen ___.
Odpověď na to, odkud jsi
Bạn bao nhiêu tuổi?
Kuinka vanha olet?
Otázka ohledně věku
Tôi ___ tuổi.
Olen __ vuotta vanha.
Odpověď na otázku o tvém věku
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Kyllä
Pozitivní odpověď
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Ei
Negativní odpověď
Làm ơn
Kiitos
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Của bạn đây / Đây
Tässä ole hyvä!
Používá se při dávání něco někomu
Cảm ơn (bạn).
Kiitos.
Poděkování
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Kiitos oikein paljon.
Vřelé poděkování
Không có gì (đâu).
Ole hyvä.
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Tôi xin lỗi.
Olen pahoillani.
Omluva za něco
(Làm ơn) cho hỏi.
Anteeksi.
Pro upoutání něčí pozornosti
Không sao (đâu).
Ei se mitään.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Không có gì.
Ei haittaa.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Coi chừng! / Cẩn thận!
Varo!
Upozornění někoho na nebezpečí
Tôi đói.
Minulla on nälkä.
Používá se pro vyjádření hladu
Tôi khát (nước).
Minulla on jano.
Používá se pro vyjádření žízně.
Tôi mệt.
Olen väsynyt
Používá se pro vyjádření únavy
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Olen kipeä.
Používá se, když se necítíte dobře
Tôi không biết.
En tiedä
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Rất vui được gặp bạn.
Oli mukava tavata.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Tạm biệt / Chào bạn!
Näkemiin!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Haluaisin tehdä valituksen
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Kuka täällä on vastuussa?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Thật không thể chấp nhận được!
Tätä en voi hyväksyä!
Silně vyjádření nespokojenosti
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Haluan rahani takaisin!
Otázka ohledně vrácení peněz
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Olemme odottaneet yli tunnin.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Đồ ăn như dở hơi!
Tämä ruoka maistuu ihan paskalta!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Đồ uống như dở hơi!
Tämä juoma maistuu ihan kuselta!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Chỗ này / Quán này như cứt!
Tämä paikka on oikea persläpi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Tämä auto on kauhea romu!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Dịch vụ dở ẹc!
Palvelu on täällä ihan perseestä!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Giá gì mà cắt cổ!
Tämähän on täyttä riistoa!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Vớ vẩn!
Älä puhu paskaa!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Đồ ngu!
Olet idiootti!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Sinä et tiedä paskan vertaa!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Biến đi! / Cút đi!
Painu helvettiin!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Sovitaan tämä ulkopuolella!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik