esperantsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Bonvolu helpi min.
Pro zeptání se na pomoc
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Ĉu vi parolas la anglan?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Tôi không hiểu.
Mi ne komprenas.
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Xin chào!
Saluton!
Standardní pozdravení
Chào bạn!
Saluton!
Neformální pozdravení
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonan matenon!
Pozdravení používané ráno
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonan versperon!
Pozdravení používané večer
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Bonan nokton!
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Bạn có khỏe không?
Kiel vi fartas?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Tôi khỏe, còn bạn?
Bone, dankon.
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Kiel vi nomiĝas?
Pro zeptání na jméno další osoby
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Mia nomo estas ___.
Jak říci, jak se jmenuji
Bạn đến từ đâu?
De kie vi estas?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Tôi đến từ ___.
Mi estas el___.
Odpověď na to, odkud jsi
Bạn bao nhiêu tuổi?
Kiom vi aĝas?
Otázka ohledně věku
Tôi ___ tuổi.
Mi havas____jarojn.
Odpověď na otázku o tvém věku
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Jes
Pozitivní odpověď
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Ne
Negativní odpověď
Làm ơn
Bonvolu
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Của bạn đây / Đây
Jen!
Používá se při dávání něco někomu
Cảm ơn (bạn).
Dankon.
Poděkování
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Multan dankon.
Vřelé poděkování
Không có gì (đâu).
Nedankinde.
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Tôi xin lỗi.
Mi bedaŭras.
Omluva za něco
(Làm ơn) cho hỏi.
Pardonu.
Pro upoutání něčí pozornosti
Không sao (đâu).
Estas bone.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Không có gì.
Ne dankinde.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Coi chừng! / Cẩn thận!
Atentu!
Upozornění někoho na nebezpečí
Tôi đói.
Mi malsatas.
Používá se pro vyjádření hladu
Tôi khát (nước).
Mi soifas.
Používá se pro vyjádření žízně.
Tôi mệt.
Mi lacas.
Používá se pro vyjádření únavy
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Mi malsanas.
Používá se, když se necítíte dobře
Tôi không biết.
Mi ne scias.
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Rất vui được gặp bạn.
Estis agrable renkonti vin.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Tạm biệt / Chào bạn!
Adiaŭ!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Mi ŝatus plendi.
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Thật không thể chấp nhận được!
Tiu estas plene neakceptebla!
Silně vyjádření nespokojenosti
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Mi volas rehavi mian monon!
Otázka ohledně vrácení peněz
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Ni atendis dum pli ol horo.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Đồ ăn như dở hơi!
Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Đồ uống như dở hơi!
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Chỗ này / Quán này như cứt!
Tiu estas fekloko!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Tiu aŭto estas vrako!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Dịch vụ dở ẹc!
La servo estas aĉa!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Giá gì mà cắt cổ!
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Vớ vẩn!
Tiu estas feka!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Đồ ngu!
Vi estas stulta idioto!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Vi komprenaĉas nenion ajn!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Biến đi! / Cút đi!
Diablo manĝu vin!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Ni aranĝu tion ekstere!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik