arabsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
هل تستطيع مساعدتي من فضلك؟
Pro zeptání se na pomoc
Bạn có nói được tiếng Anh không?
هل تتحدث الإنكليزية؟
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
هل تتحدث _[اللغة]_؟
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
أنا لا أتحدث_[اللغة]_.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Tôi không hiểu.
لا أفهم.
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Xin chào!
مرحبا!
Standardní pozdravení
Chào bạn!
مرحبا!
Neformální pozdravení
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
صباح الخير!
Pozdravení používané ráno
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
مساء الخير!
Pozdravení používané večer
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
تصبح على خير!
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Bạn có khỏe không?
كيف حالك؟
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Tôi khỏe, còn bạn?
بخير، شكرا لك.
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
ما اسمك؟
Pro zeptání na jméno další osoby
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
اسمي هو____.
Jak říci, jak se jmenuji
Bạn đến từ đâu?
من أين أنت؟
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Tôi đến từ ___.
أنا من _____.
Odpověď na to, odkud jsi
Bạn bao nhiêu tuổi?
ما هو عمرك؟
Otázka ohledně věku
Tôi ___ tuổi.
عمري ___ سنة.
Odpověď na otázku o tvém věku
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
نعم
Pozitivní odpověď
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
لا
Negativní odpověď
Làm ơn
من فضلك
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Của bạn đây / Đây
خذ!
Používá se při dávání něco někomu
Cảm ơn (bạn).
شكرا لك.
Poděkování
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
شكرا جزيلا.
Vřelé poděkování
Không có gì (đâu).
على الرحب والسعة.
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Tôi xin lỗi.
آسف.
Omluva za něco
(Làm ơn) cho hỏi.
اعذرني.
Pro upoutání něčí pozornosti
Không sao (đâu).
لا بأس.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Không có gì.
لا مشكلة.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Coi chừng! / Cẩn thận!
احذر!
Upozornění někoho na nebezpečí
Tôi đói.
أنا جائع.
Používá se pro vyjádření hladu
Tôi khát (nước).
أنا عطشان.
Používá se pro vyjádření žízně.
Tôi mệt.
أنا تعب.
Používá se pro vyjádření únavy
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
أنا مريض.
Používá se, když se necítíte dobře
Tôi không biết.
لا أعرف.
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Rất vui được gặp bạn.
سرني لقاؤك.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Tạm biệt / Chào bạn!
وداعا!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
أرغب بتقديم شكوى.
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
من المسؤول هنا؟
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Thật không thể chấp nhận được!
هذا غير مقبول على الإطلاق!
Silně vyjádření nespokojenosti
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
أريد أن أستعيد مالي!
Otázka ohledně vrácení peněz
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
إننا ننتظر منذ أكثر من ساعة.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Đồ ăn như dở hơi!
هذا الطعام مقزز!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Đồ uống như dở hơi!
هذا الشراب طعمه سيئ
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Chỗ này / Quán này như cứt!
هذا المكان لعين!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
هذه السيارة خردة
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Dịch vụ dở ẹc!
هذه الخدمة سيئة!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Giá gì mà cắt cổ!
هذه سرقة واضحة!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Vớ vẩn!
هذا هراء!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Đồ ngu!
أنت أحمق غبي!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
أنت لا تعرف شيئا!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Biến đi! / Cút đi!
اغرب من هنا!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
فلنحل هذه المشكلة خارجا!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik