čínsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Pro zeptání se na pomoc
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

สวัสดี! (Sawad-dee!)
您好!(nín hǎo!)
Standardní pozdravení
ว่าไง! (Wa-ngai!)
你好!(nǐ hǎo!)
Neformální pozdravení
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Pozdravení používané ráno
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Pozdravení používané večer
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
晚安!(wǎn'ān!)
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
您好吗?(nín hǎo ma?)
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Pro zeptání na jméno další osoby
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Jak říci, jak se jmenuji
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Odpověď na to, odkud jsi
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
您多大了?(nín duōdàle?)
Otázka ohledně věku
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Odpověď na otázku o tvém věku
ใช่ (Chai)
是(shì)
Pozitivní odpověď
ไม่ (Mai)
不是(bùshì)
Negativní odpověď
กรุณา (Ka ru na)
请(qǐng)
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
给你!(gěi nǐ!)
Používá se při dávání něco někomu
ขอบคุณ (Khob khun)
谢谢。(xièxiè.)
Poděkování
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Vřelé poděkování
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
不客气。(bù kèqì.)
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
对不起。(duìbùqǐ.)
Omluva za něco
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
打扰了。(dǎrǎole.)
Pro upoutání něčí pozornosti
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
没关系。(méiguānxì.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
ระวังนะ! (Ra wang na!)
当心!(dāngxīn!)
Upozornění někoho na nebezpečí
ฉันหิว (Chan hiw.)
我饿了。(wǒ è le.)
Používá se pro vyjádření hladu
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
我渴了。(wǒ kě le.)
Používá se pro vyjádření žízně.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
我累了。(wǒ lèi le.)
Používá se pro vyjádření únavy
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
我病了。(wǒ bìng le.)
Používá se, když se necítíte dobře
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
ลาก่อน! (La korn! )
再见!(zàijiàn!)
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Silně vyjádření nespokojenosti
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Otázka ohledně vrácení peněz
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
扯淡!(chědàn!)
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
滚开!(gǔn kāi!)
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik