thajsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Kan du vara snäll och hjälpa mig?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Pro zeptání se na pomoc
Talar du engelska?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Talar du _[språk]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Jag talar inte _[språk]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Jag förstår inte.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Hej!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Standardní pozdravení
Hallå!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Neformální pozdravení
God morgon!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Pozdravení používané ráno
God kväll!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Pozdravení používané večer
God natt!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Hur mår du?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Bra, tack.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Vad heter du?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Pro zeptání na jméno další osoby
Jag heter ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Jak říci, jak se jmenuji
Var kommer du ifrån?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Jag kommer från___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Odpověď na to, odkud jsi
Hur gammal är du?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Otázka ohledně věku
Jag är___år gammal.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Odpověď na otázku o tvém věku
Ja
ใช่ (Chai)
Pozitivní odpověď
Nej
ไม่ (Mai)
Negativní odpověď
Tack
กรุณา (Ka ru na)
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Varsågod!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Používá se při dávání něco někomu
Tack.
ขอบคุณ (Khob khun)
Poděkování
Tack så mycket.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Vřelé poděkování
Ingen orsak.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Förlåt mig.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Omluva za něco
Ursäkta mig.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Pro upoutání něčí pozornosti
Det är ok.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Inga problem.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Se upp!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Upozornění někoho na nebezpečí
Jag är hungrig.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Používá se pro vyjádření hladu
Jag är törstig.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Používá se pro vyjádření žízně.
Jag är trött.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Používá se pro vyjádření únavy
Jag mår illa.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Používá se, když se necítíte dobře
Jag vet inte.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Det var trevligt att träffas.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Hej då!
ลาก่อน! (La korn! )
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Jag skulle vilja framföra ett klagomål.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Vem är den ansvarige/a här?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Det här är fullkomligt oacceptabelt!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Silně vyjádření nespokojenosti
Jag vill ha mina pengar tillbaka!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Otázka ohledně vrácení peněz
Vi har väntat i över en timma.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Den här maten smakar skit!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Den här drinken smakar piss!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Det här stället är en håla!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Den här bilen är ett vrak!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Den här servicen suger!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Det här är rena rama stölden!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Det där är rena skitsnacket!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Du är en jubelidiot!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Du vet ju inte ett smack!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Dra åt helvete!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Vi kan göra upp om det här utanför!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik