čínsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Pro zeptání se na pomoc
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Здравствуй! (Zdravstvuy!)
您好!(nín hǎo!)
Standardní pozdravení
Привет! (Privet!)
你好!(nǐ hǎo!)
Neformální pozdravení
Доброе утро! (Dobroye utro!)
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Pozdravení používané ráno
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Pozdravení používané večer
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
晚安!(wǎn'ān!)
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
您好吗?(nín hǎo ma?)
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Pro zeptání na jméno další osoby
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Jak říci, jak se jmenuji
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Я из___. (YA iz___.)
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Odpověď na to, odkud jsi
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
您多大了?(nín duōdàle?)
Otázka ohledně věku
Мне___лет. (Mne___let.)
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Odpověď na otázku o tvém věku
Да (Da)
是(shì)
Pozitivní odpověď
Нет (Net)
不是(bùshì)
Negativní odpověď
Пожалуйста (Pozhaluysta)
请(qǐng)
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Держите! (Derzhite!)
给你!(gěi nǐ!)
Používá se při dávání něco někomu
Спасибо. (Spasibo.)
谢谢。(xièxiè.)
Poděkování
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Vřelé poděkování
Пожалуйста (Pozhaluysta)
不客气。(bù kèqì.)
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Извините (Izvinite)
对不起。(duìbùqǐ.)
Omluva za něco
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
打扰了。(dǎrǎole.)
Pro upoutání něčí pozornosti
Да ничего. (Da nichego.)
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
没关系。(méiguānxì.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Осторожно! (Ostorozhno!)
当心!(dāngxīn!)
Upozornění někoho na nebezpečí
Я голоден. (YA goloden.)
我饿了。(wǒ è le.)
Používá se pro vyjádření hladu
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
我渴了。(wǒ kě le.)
Používá se pro vyjádření žízně.
Я устал. (YA ustal.)
我累了。(wǒ lèi le.)
Používá se pro vyjádření únavy
Я болен. (YA bolen.)
我病了。(wǒ bìng le.)
Používá se, když se necítíte dobře
Я не знаю. (YA ne znayu.)
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
До свидания! (Do svidaniya!)
再见!(zàijiàn!)
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Silně vyjádření nespokojenosti
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Otázka ohledně vrácení peněz
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Это бред! (Eto bred!)
扯淡!(chědàn!)
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Отвали! (Otvali!)
滚开!(gǔn kāi!)
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik