vietnamsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Pro zeptání se na pomoc
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?)
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?)
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.)
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.)
Tôi không hiểu.
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Γεια σου! (Ya su!)
Xin chào!
Standardní pozdravení
Γεια! (Ya!)
Chào bạn!
Neformální pozdravení
Καλημέρα! (Kaliméra)
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Pozdravení používané ráno
Καλησπέρα! (Kalispéra!)
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Pozdravení používané večer
Καληνύχτα! (Kaliníhta!)
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Τι κάνεις; (Ti kánis?)
Bạn có khỏe không?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.)
Tôi khỏe, còn bạn?
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Πώς σε λένε; (Pos se léne?)
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Pro zeptání na jméno další osoby
Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.)
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Jak říci, jak se jmenuji
Από που είσαι; (Apó pu íse?)
Bạn đến từ đâu?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Είμαι από ___. (Íme apó ___.)
Tôi đến từ ___.
Odpověď na to, odkud jsi
Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?)
Bạn bao nhiêu tuổi?
Otázka ohledně věku
Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.)
Tôi ___ tuổi.
Odpověď na otázku o tvém věku
Ναι (Ne)
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Pozitivní odpověď
Όχι (Óchi)
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Negativní odpověď
Παρακαλώ (Parakaló)
Làm ơn
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Ορίστε! (Oríste!)
Của bạn đây / Đây
Používá se při dávání něco někomu
Ευχαριστώ. (Efharistó.)
Cảm ơn (bạn).
Poděkování
Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.)
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Vřelé poděkování
Παρακαλώ. (Parakaló.)
Không có gì (đâu).
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Συγνώμη. (Signómi.)
Tôi xin lỗi.
Omluva za něco
Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.)
(Làm ơn) cho hỏi.
Pro upoutání něčí pozornosti
Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.)
Không sao (đâu).
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.)
Không có gì.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Προσοχή! (Prosohí!)
Coi chừng! / Cẩn thận!
Upozornění někoho na nebezpečí
Πεινώ. (Pinó.)
Tôi đói.
Používá se pro vyjádření hladu
Διψώ. (Dipsó.)
Tôi khát (nước).
Používá se pro vyjádření žízně.
Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.)
Tôi mệt.
Používá se pro vyjádření únavy
Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.)
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Používá se, když se necítíte dobře
Δεν ξέρω. (Den xéro.)
Tôi không biết.
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.)
Rất vui được gặp bạn.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Αντίο! (Adío!)
Tạm biệt / Chào bạn!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.)
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?)
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!)
Thật không thể chấp nhận được!
Silně vyjádření nespokojenosti
Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!)
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Otázka ohledně vrácení peněz
Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.)
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!)
Đồ ăn như dở hơi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!)
Đồ uống như dở hơi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!)
Chỗ này / Quán này như cứt!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!)
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!)
Dịch vụ dở ẹc!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá)
Giá gì mà cắt cổ!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!)
Vớ vẩn!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!)
Đồ ngu!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!)
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Άντε χάσου! (Ánte hasou!)
Biến đi! / Cút đi!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!)
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik