vietnamsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Pro zeptání se na pomoc
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Nie rozumiem.
Tôi không hiểu.
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Dzień dobry!
Xin chào!
Standardní pozdravení
Cześć!
Chào bạn!
Neformální pozdravení
Dzień dobry!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Pozdravení používané ráno
Dobry wieczór!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Pozdravení používané večer
Dobranoc!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Bạn có khỏe không?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Dobrze, dziękuję.
Tôi khỏe, còn bạn?
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Pro zeptání na jméno další osoby
Nazywam się ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Jak říci, jak se jmenuji
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
Bạn đến từ đâu?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Pochodzę z ___.
Tôi đến từ ___.
Odpověď na to, odkud jsi
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Otázka ohledně věku
Mam ___ lat(a).
Tôi ___ tuổi.
Odpověď na otázku o tvém věku
Tak
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Pozitivní odpověď
Nie
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Negativní odpověď
Proszę
Làm ơn
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Proszę bardzo!
Của bạn đây / Đây
Používá se při dávání něco někomu
Dziękuję.
Cảm ơn (bạn).
Poděkování
Dziękuję bardzo.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Vřelé poděkování
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
Không có gì (đâu).
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Przepraszam.
Tôi xin lỗi.
Omluva za něco
Przepraszam.
(Làm ơn) cho hỏi.
Pro upoutání něčí pozornosti
Nic się nie stało.
Không sao (đâu).
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Nie ma sprawy.
Không có gì.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Uwaga!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Upozornění někoho na nebezpečí
Jestem głodny/-a.
Tôi đói.
Používá se pro vyjádření hladu
Chce mi się pić.
Tôi khát (nước).
Používá se pro vyjádření žízně.
Jestem zmęczony/-a.
Tôi mệt.
Používá se pro vyjádření únavy
Źle się czuję.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Používá se, když se necítíte dobře
Nie wiem.
Tôi không biết.
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Rất vui được gặp bạn.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Do widzenia!
Tạm biệt / Chào bạn!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Chciał(a)bym złożyć skargę.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Kto tu rządzi?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
To jest absolutnie niedopuszczalne!
Thật không thể chấp nhận được!
Silně vyjádření nespokojenosti
Żądam zwrotu pieniędzy!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Otázka ohledně vrácení peněz
Czekamy ponad godzinę.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

To jedzenie smakuje jak gówno!
Đồ ăn như dở hơi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Đồ uống như dở hơi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
To miejsce to obrzydliwa nora!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Ten samochód to wrak!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Obsługa jest do dupy!
Dịch vụ dở ẹc!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
To jest totalne zdzierstwo!
Giá gì mà cắt cổ!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Gówno prawda!
Vớ vẩn!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Kretyn/Kretynka!
Đồ ngu!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Gówno wiesz!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Odwal się!
Biến đi! / Cút đi!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Załatwmy to na zewnątrz!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik