vietnamsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

助けていただけますか?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Pro zeptání se na pomoc
英語を話せますか?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
_を話せますか?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
_を私は話せません
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
分かりません
Tôi không hiểu.
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

こんにちは
Xin chào!
Standardní pozdravení
やぁ!
Chào bạn!
Neformální pozdravení
おはようございます!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Pozdravení používané ráno
こんばんは!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Pozdravení používané večer
おやすみなさい!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
お元気ですか?
Bạn có khỏe không?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
元気です
Tôi khỏe, còn bạn?
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
お名前はなんですか?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Pro zeptání na jméno další osoby
私の名前は_です
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Jak říci, jak se jmenuji
どこから来ましたか?
Bạn đến từ đâu?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
_から来ました
Tôi đến từ ___.
Odpověď na to, odkud jsi
おいくつですか?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Otázka ohledně věku
_歳です
Tôi ___ tuổi.
Odpověď na otázku o tvém věku
はい
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Pozitivní odpověď
いいえ
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Negativní odpověď
お願いします
Làm ơn
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
はい、どうぞ!
Của bạn đây / Đây
Používá se při dávání něco někomu
ありがとうございます
Cảm ơn (bạn).
Poděkování
どうもありがとうございます
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Vřelé poděkování
どういたしまして
Không có gì (đâu).
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
ごめんなさい
Tôi xin lỗi.
Omluva za něco
すみません
(Làm ơn) cho hỏi.
Pro upoutání něčí pozornosti
大丈夫です
Không sao (đâu).
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
問題ないです
Không có gì.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
気をつけて!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Upozornění někoho na nebezpečí
お腹がすきました
Tôi đói.
Používá se pro vyjádření hladu
喉が渇きました
Tôi khát (nước).
Používá se pro vyjádření žízně.
疲れました
Tôi mệt.
Používá se pro vyjádření únavy
風邪を引きました
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Používá se, když se necítíte dobře
分かりません
Tôi không biết.
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
あなたに会えてよかったです
Rất vui được gặp bạn.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
さようなら!
Tạm biệt / Chào bạn!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

クレームを言いたいと思います
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
責任者はどなたですか?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
これは非常に受け入れ難いことだ!
Thật không thể chấp nhận được!
Silně vyjádření nespokojenosti
お金を返してくれ!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Otázka ohledně vrácení peněz
1時間以上私たちは待っています
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

この食べ物はとてもまずい!
Đồ ăn như dở hơi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
この飲み物は小便の味がする!
Đồ uống như dở hơi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
この場所は糞だ!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
この車は倒壊寸前だ!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
このサービスは最低だ!
Dịch vụ dở ẹc!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
これは完全なぼったくりだ!
Giá gì mà cắt cổ!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
これはでたらめだ!
Vớ vẩn!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
お前は馬鹿な奴だ!
Đồ ngu!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
お前は何も知らない!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
うせろ!
Biến đi! / Cút đi!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
外でケリつけようぜ!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik