polsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

助けていただけますか?
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Pro zeptání se na pomoc
英語を話せますか?
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
_を話せますか?
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
_を私は話せません
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
分かりません
Nie rozumiem.
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

こんにちは
Dzień dobry!
Standardní pozdravení
やぁ!
Cześć!
Neformální pozdravení
おはようございます!
Dzień dobry!
Pozdravení používané ráno
こんばんは!
Dobry wieczór!
Pozdravení používané večer
おやすみなさい!
Dobranoc!
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
お元気ですか?
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
元気です
Dobrze, dziękuję.
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
お名前はなんですか?
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Pro zeptání na jméno další osoby
私の名前は_です
Nazywam się ___.
Jak říci, jak se jmenuji
どこから来ましたか?
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
_から来ました
Pochodzę z ___.
Odpověď na to, odkud jsi
おいくつですか?
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
Otázka ohledně věku
_歳です
Mam ___ lat(a).
Odpověď na otázku o tvém věku
はい
Tak
Pozitivní odpověď
いいえ
Nie
Negativní odpověď
お願いします
Proszę
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
はい、どうぞ!
Proszę bardzo!
Používá se při dávání něco někomu
ありがとうございます
Dziękuję.
Poděkování
どうもありがとうございます
Dziękuję bardzo.
Vřelé poděkování
どういたしまして
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
ごめんなさい
Przepraszam.
Omluva za něco
すみません
Przepraszam.
Pro upoutání něčí pozornosti
大丈夫です
Nic się nie stało.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
問題ないです
Nie ma sprawy.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
気をつけて!
Uwaga!
Upozornění někoho na nebezpečí
お腹がすきました
Jestem głodny/-a.
Používá se pro vyjádření hladu
喉が渇きました
Chce mi się pić.
Používá se pro vyjádření žízně.
疲れました
Jestem zmęczony/-a.
Používá se pro vyjádření únavy
風邪を引きました
Źle się czuję.
Používá se, když se necítíte dobře
分かりません
Nie wiem.
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
あなたに会えてよかったです
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
さようなら!
Do widzenia!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

クレームを言いたいと思います
Chciał(a)bym złożyć skargę.
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
責任者はどなたですか?
Kto tu rządzi?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
これは非常に受け入れ難いことだ!
To jest absolutnie niedopuszczalne!
Silně vyjádření nespokojenosti
お金を返してくれ!
Żądam zwrotu pieniędzy!
Otázka ohledně vrácení peněz
1時間以上私たちは待っています
Czekamy ponad godzinę.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

この食べ物はとてもまずい!
To jedzenie smakuje jak gówno!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
この飲み物は小便の味がする!
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
この場所は糞だ!
To miejsce to obrzydliwa nora!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
この車は倒壊寸前だ!
Ten samochód to wrak!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
このサービスは最低だ!
Obsługa jest do dupy!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
これは完全なぼったくりだ!
To jest totalne zdzierstwo!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
これはでたらめだ!
Gówno prawda!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
お前は馬鹿な奴だ!
Kretyn/Kretynka!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
お前は何も知らない!
Gówno wiesz!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
うせろ!
Odwal się!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
外でケリつけようぜ!
Załatwmy to na zewnątrz!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik