vietnamsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

Voisitko auttaa minua?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Pro zeptání se na pomoc
Puhutko englantia?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Puhutteko _[kieltä]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
En puhu _[kieltä]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
En ymmärrä
Tôi không hiểu.
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

Hei!
Xin chào!
Standardní pozdravení
Moi!
Chào bạn!
Neformální pozdravení
Hyvää huomenta!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Pozdravení používané ráno
Hyvää iltaa!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Pozdravení používané večer
Hyvää yötä!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Mitä kuuluu?
Bạn có khỏe không?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
Hyvää, kiitos kysymästä.
Tôi khỏe, còn bạn?
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Mikä nimesi on?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Pro zeptání na jméno další osoby
Nimeni on ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Jak říci, jak se jmenuji
Mistä olet kotoisin?
Bạn đến từ đâu?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Olen ___.
Tôi đến từ ___.
Odpověď na to, odkud jsi
Kuinka vanha olet?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Otázka ohledně věku
Olen __ vuotta vanha.
Tôi ___ tuổi.
Odpověď na otázku o tvém věku
Kyllä
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Pozitivní odpověď
Ei
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Negativní odpověď
Kiitos
Làm ơn
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Tässä ole hyvä!
Của bạn đây / Đây
Používá se při dávání něco někomu
Kiitos.
Cảm ơn (bạn).
Poděkování
Kiitos oikein paljon.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Vřelé poděkování
Ole hyvä.
Không có gì (đâu).
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Olen pahoillani.
Tôi xin lỗi.
Omluva za něco
Anteeksi.
(Làm ơn) cho hỏi.
Pro upoutání něčí pozornosti
Ei se mitään.
Không sao (đâu).
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Ei haittaa.
Không có gì.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Varo!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Upozornění někoho na nebezpečí
Minulla on nälkä.
Tôi đói.
Používá se pro vyjádření hladu
Minulla on jano.
Tôi khát (nước).
Používá se pro vyjádření žízně.
Olen väsynyt
Tôi mệt.
Používá se pro vyjádření únavy
Olen kipeä.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Používá se, když se necítíte dobře
En tiedä
Tôi không biết.
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Oli mukava tavata.
Rất vui được gặp bạn.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Näkemiin!
Tạm biệt / Chào bạn!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

Haluaisin tehdä valituksen
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Kuka täällä on vastuussa?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Tätä en voi hyväksyä!
Thật không thể chấp nhận được!
Silně vyjádření nespokojenosti
Haluan rahani takaisin!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Otázka ohledně vrácení peněz
Olemme odottaneet yli tunnin.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

Tämä ruoka maistuu ihan paskalta!
Đồ ăn như dở hơi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
Tämä juoma maistuu ihan kuselta!
Đồ uống như dở hơi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Tämä paikka on oikea persläpi!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Tämä auto on kauhea romu!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Palvelu on täällä ihan perseestä!
Dịch vụ dở ẹc!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
Tämähän on täyttä riistoa!
Giá gì mà cắt cổ!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
Älä puhu paskaa!
Vớ vẩn!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
Olet idiootti!
Đồ ngu!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
Sinä et tiedä paskan vertaa!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
Painu helvettiin!
Biến đi! / Cút đi!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Sovitaan tämä ulkopuolella!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik