finsky | Fráze - Cestování | Obecné

Obecné - Základy

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Voisitko auttaa minua?
Pro zeptání se na pomoc
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Puhutko englantia?
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Puhutteko _[kieltä]_?
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
En puhu _[kieltä]_.
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
En ymmärrä
Pro vysvětlení, že nerozumíte

Obecné - Konverzace

您好!(nín hǎo!)
Hei!
Standardní pozdravení
你好!(nǐ hǎo!)
Moi!
Neformální pozdravení
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Hyvää huomenta!
Pozdravení používané ráno
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Hyvää iltaa!
Pozdravení používané večer
晚安!(wǎn'ān!)
Hyvää yötä!
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
您好吗?(nín hǎo ma?)
Mitä kuuluu?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Hyvää, kiitos kysymästä.
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Mikä nimesi on?
Pro zeptání na jméno další osoby
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Nimeni on ___.
Jak říci, jak se jmenuji
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Mistä olet kotoisin?
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Olen ___.
Odpověď na to, odkud jsi
您多大了?(nín duōdàle?)
Kuinka vanha olet?
Otázka ohledně věku
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Olen __ vuotta vanha.
Odpověď na otázku o tvém věku
是(shì)
Kyllä
Pozitivní odpověď
不是(bùshì)
Ei
Negativní odpověď
请(qǐng)
Kiitos
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
给你!(gěi nǐ!)
Tässä ole hyvä!
Používá se při dávání něco někomu
谢谢。(xièxiè.)
Kiitos.
Poděkování
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Kiitos oikein paljon.
Vřelé poděkování
不客气。(bù kèqì.)
Ole hyvä.
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
对不起。(duìbùqǐ.)
Olen pahoillani.
Omluva za něco
打扰了。(dǎrǎole.)
Anteeksi.
Pro upoutání něčí pozornosti
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Ei se mitään.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
没关系。(méiguānxì.)
Ei haittaa.
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
当心!(dāngxīn!)
Varo!
Upozornění někoho na nebezpečí
我饿了。(wǒ è le.)
Minulla on nälkä.
Používá se pro vyjádření hladu
我渴了。(wǒ kě le.)
Minulla on jano.
Používá se pro vyjádření žízně.
我累了。(wǒ lèi le.)
Olen väsynyt
Používá se pro vyjádření únavy
我病了。(wǒ bìng le.)
Olen kipeä.
Používá se, když se necítíte dobře
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
En tiedä
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Oli mukava tavata.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
再见!(zàijiàn!)
Näkemiin!
Rozloučení

Obecné - Stížnosti

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Haluaisin tehdä valituksen
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Kuka täällä on vastuussa?
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Tätä en voi hyväksyä!
Silně vyjádření nespokojenosti
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Haluan rahani takaisin!
Otázka ohledně vrácení peněz
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Olemme odottaneet yli tunnin.
Stěžování si ohledně dlouhého čekání

Obecné - Nadávání

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Tämä ruoka maistuu ihan paskalta!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Tämä juoma maistuu ihan kuselta!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Tämä paikka on oikea persläpi!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Tämä auto on kauhea romu!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Palvelu on täällä ihan perseestä!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Tämähän on täyttä riistoa!
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
扯淡!(chědàn!)
Älä puhu paskaa!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Olet idiootti!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Sinä et tiedä paskan vertaa!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
滚开!(gǔn kāi!)
Painu helvettiin!
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Sovitaan tämä ulkopuolella!
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik